Yandex.Translation contre Google Translate

équipe Yandex continue de suivre les traces du chef, et joue à nouveau dans leurs laboratoires jusqu’à des services Googley. Quelqu’un tel comportement peut sembler insuffisamment innovant et encore plus humiliant, mais un peu plus près ne les osent que aucun reproche à l’évolution de la société russe. Oui, leur navigateur est basé sur le Chrome, leur carte, disque, courrier et recherche parfois quelque part dans quelque chose de solution Google répétée, mais dans ce cas, le fait de participer à la course avec la compagnie la plus technologiquement avancée vaut beaucoup du monde. Yandex tente de suivre, et parfois des sauts même avant, nous offrant leurs propres solutions et fonctions originales.

Et la raison de cette longue introduction était la sortie récente d’une application mobile pour la traduction (iOS, Android) appelée Yandex.Translate. Dans cet article, nous vérifierons comment il s’acquitte de ses responsabilités et dans quelle mesure il correspond à la norme face à Google Translate.

 Interface

L’apparence d’un interprète de Yandex est similaire à celle de son concurrent. Cela, en général, n’est pas surprenant, car l’originalité excessive serait clairement superflue.

Yandex.Translate Google Translate

En haut se trouve un panneau pour sélectionner une paire de langues, en dessous se trouve la zone d’affichage de la traduction, et en bas, l’endroit pour la saisie de texte. Dans la fenêtre Google Translate, nous voyons une autre barre d’outils tout en bas pour activer la saisie vocale, l’écriture manuscrite et les photos. Dans Yandex, il n’est pas disponible à cause de cela, de même qu’avec une palette de couleurs plus légère, l’interface s’est avérée plus spacieuse et plus pratique.

  TickTick – perfektní plánovač úkolů a držitel poznámek

Méthodes de saisie

Comme il est mentionné juste au-dessus, Google Translate peut traduire la voix, doodle doigt dessiné, texte et photos, bien sûr, le texte tapé sur le clavier. Développement russe avec une telle variété ne peut pas se vanter, il n’y a que des entrées du clavier et en utilisant un microphone. Je ne sais pas si le considérer comme un inconvénient, parce que l’écriture est nécessaire plutôt rare, sauf en cas de redessiner les caractères et les textes à partir de photos que j’ai généralement jamais donné à reconnaître (peut-être à blâmer la caméra plutôt médiocre mon gadget).

Mais dans Yandeks.Perevod réalisé une telle chose cool, comme l’anticipation des mots d’entrée. Par exemple, ma requête préférée “comment accéder à la bibliothèque” peut être saisie en seulement 8 écrans tactiles (dont 4 espaces). C’est vraiment cool et ça fait vraiment gagner du temps.

Traduction

Google Translate connaît plus de 70 langues, Yandex – alors que seulement 19 (russe, anglais, français, ukrainien, biélorusse, bulgare, espagnol, croate, italien, allemand, polonais, roumain, serbe, turc, tchèque, suédois, danois, néerlandais et portugais langues). D’autre part, ce sont les langues les plus répandues, et ils couvrent probablement 90 pour cent de la surface du globe. En ce qui concerne le transfert de technologie, dans les deux traducteurs utilisé le même système de traduction automatique statistique qui vous permet d’utiliser lors de la traduction des informations extraites du grand nombre de documents de texte en ligne en cours. La technologie en est une, mais les algorithmes sont différents, vous pouvez donc vous attendre à une qualité de traduction différente.

Yandex Google

La comparaison des caractéristiques linguistiques du travail de ces deux programmes nécessite une étude distincte plus détaillée, mais après une période de test, je n’ai pas été en mesure d’identifier un leader évident (nous parlons de la paire de langues anglais-russe). Certaines suggestions ont plus de succès pour un programme, les autres sont différentes, mais en général tout est à peu près le même.

  Miten määrität automaattisen käännöksen mobiiliselaimissa

Caractéristiques supplémentaires

En ce qui concerne les fonctionnalités supplémentaires, Google Translate mène en toute confiance. En général, cela n’est pas surprenant, l’âge de l’utilitaire a déjà permis d’acquérir de nombreuses fonctionnalités supplémentaires. Donc, il y a un bouton pratique copier du texte dans le presse-papiers et tampon d’émission dans un autre programme, ainsi que le mode d’affichage plein écran, de sorte que berger turc même prévoyante faire que vous êtes là pour lui montrer son diable machine. Et Google Translate présente un avantage décisif en termes de traduction hors ligne.

Yandex ne peut être opposé qu’à des entrées de dictionnaire plus détaillées qui démontrent non seulement la traduction, mais également la signification, les synonymes et les exemples d’application du mot. Ainsi, en plus du traducteur, nous obtenons également un excellent dictionnaire. Eh bien, pour commencer, ce n’est pas mal non plus. Oui, les deux traducteurs peuvent exprimer la traduction à l’aide du moteur vocal installé dans le système.

Conclusion

Étant donné qu’il s’agit de la première version d’un traducteur mobile de Yandex, mon langage n’appelle pas cette galette. Déjà maintenant, il est tout à fait digne de prendre place à côté de Google Traduction, car avec sa fonction principale – la traduction – se comporte parfaitement. Et puis, si les développeurs n’abandonnent pas et ne bousillent pas les fonctions supplémentaires manquantes, cela peut bien pousser Google depuis votre appareil.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤