איך להיות polyglot: 12 טיפים ללימוד שפות

יש אנשים שחושבים שיש גן מיוחד המאפשר לך ללמוד כמה שפות זרות עבור חייך. למעשה, לדעת חמש או שמונה שפות זרות הוא לא מתנה מיוחדת או אפילו שנים של עבודה קשה. מאמינים שכל אחד יכול לעשות את זה, ובצע את 12 הכללים מנוסים polyglots.

1. למד את המילים הנכונות בדרך הנכונה.

כדי ללמוד שפה חדשה היא ללמוד מילים חדשות, הרבה מילים חדשות. יש אנשים שחושבים שיש להם זיכרון רע למילים, להיכנע ולהפסיק ללמד. אבל הנה הנקודה: אתה לא צריך ללמוד את כל המילים של השפה לדבר על זה.

למעשה, אתה לא יודע את כל המילים של שפת האם שלך, אבל אתה מדבר את זה טוב. רק 20% מהמאמץ לשנן מילים זרות חדשות יספקו לכם 80% מההבנה של השפה. לדוגמה, באנגלית, 65% מהחומר כתוב כולל רק 300 מילים.

מילים אלה משמשים לעתים קרובות מאוד, וכן תוכנית כזו פועלת עבור כל שאר השפות. אתה יכול למצוא את המילים האלה נפוץ או נושא מסוים ולעתים קרובות השתמשו בו מילים.

יש תוכנית עבור מחשבים אישיים וטלפונים חכמים Anki. הנה שיטת הקלפים משמשת, כאשר בצד אחד כתוב את השאלה, ומצד שני – את התשובה. אין קלפים כאלה, רק שאלות ותשובות שיופיעו עד שתזכרו את המילה. ניתן להשתמש בכרטיסים אמיתיים, לדוגמה Vis-ed ללימוד שפות שונות. אתה יכול לקנות אותם או לעשות את עצמך.

2. ללמוד מילים הקשורות

אתה כבר יודע הרבה מילים של השפה שאתה הולך ללמד. לא משנה באיזו שפה אתה מתחיל ללמוד, אתה יודע לפחות כמה מילים, אז זה בלתי אפשרי להתחיל ללמוד מאפס. מילים קשורות הן “חברים אמיתיים” של מילים משפת האם שלך, כלומר זהה.

לדוגמה, בשפות רומנטיות – צרפתית, ספרדית, פורטוגזית, איטלקית ועוד – יש הרבה מילים קשורות עם אנגלית. אנגלית במקור לווה אותם מן הנורמנים במהלך כיבוש, שנמשך כמה מאות שנים. פעולה, אומה, משקעים, פתרון, תסכול, מסורת, תקשורת, הכחדה ואלפי מילים אחרות עם הסוף “טיון” נשמע בדיוק אותו הדבר בצרפתית, ואתה יכול מיד להשתמש בהם, להתרגל ההגייה.

פשוט לשנות “-Tion” ל “-ción” ואתה תקבל את אותן מילים בספרדית. שינוי הסיום ב-“אצילה” הוא איטלקי, “-ção” הוא פורטוגזית. בשפות רבות יש מילים עם שורש משותף, שנשמע קצת שונה. אבל עדיין אתה צריך לנסות קשה לא להבין מה מונח על כף המאזניים. לדוגמה, hélicoptère (צרפתית); porto, capitano (איטלקית); אסטרונומיה, סטורנו (ספרדית).

כדי למצוא מילים נפוצות בשפה שאתה מלמד, תוכל לחפש מילים שאולות או קשורות. שיטה זו מתאימה לשפות אירופיות, אבל מה עם השאר, למשל יפנית? מתברר שגם בשפה “הרחוקה” אפשר למצוא מילים מוכרות למדי. זה עובד טוב במיוחד אם אתה יודע אנגלית רוצה ללמוד שפה אחרת. שפות רבות לוו מילים באנגלית והתאימו להגייתם.

אז כוללים ללוות מילים הקשורות ברשימה הראשונה שלך של מילים חדשות. זה יהיה הרבה יותר קל לך ללמוד אותם מאשר מילים חדשות לגמרי, לא כמו המילים של שפת האם שלך.

3. אין צורך לנסוע

סיבה נוספת (או הצדקה, זה איך להסתכל) היא סירוב ללמוד שפה זרה בעובדה שאנשים לא יכולים לבקר במדינה אחרת שבה הם מדברים בשפה זו. אין כסף, זמן וכו ‘. תאמיני לי, אין שום דבר באוויר של מדינה אחרת שיגרום לך פתאום לדבר בשפה זרה. ישנם מקרים שבהם אנשים חיים במדינה אחרת במשך מספר שנים ואינם לומדים את השפה.

אם אתה צריך לטבול את עצמך בשפה זרה, אתה לא צריך לקנות כרטיס טיסה – אתה יכול לעשות את זה דרך האינטרנט. אם אתה רוצה להאזין לשיחות בשפה זרה, הנה משאב מקוון של Tunein.com עם יותר מ -100,000 תחנות רדיו הנוכחי מרחבי העולם.

יש אפליקציה דומה לסמארטפונים ב- iOS וב- Android (ללא תשלום), שבהם תוכל למצוא מספר תחנות רדיו בשפה שאתה לומד, ולהקשיב להן בכל יום. אם אתה מעדיף לצפות בסרטונים בשפה שאתה לומד, מצא את הסרטונים הפופולריים ביותר במדינה הרצויה במרכז השליטה של ​​Google Trends.

עבור אמזון או Ebay של המדינה אתה רוצה ללמוד את השפה של (למשל, amazon.es, amazon.fr, amazon.co.jp, וכו ‘), ולקנות את הסרט או הסדרה האהובה עליך בשפה זרה. אתה יכול להשתמש בשירותי חדשות באינטרנט של מדינות שונות, למשל France24, Deutsche Welle, CNN Español ועוד רבים אחרים.

כדי לקרוא חומרים בשפה זרה, בנוסף לאותן שירותי חדשות במדינות שונות, ניתן להוסיף בלוגים קריאה ואתרים פופולריים אחרים, ואתה יכול למצוא אותם באתר Alexa. אם קשה לך לתרגם מאמרים זרים מיד, ב- Chrome יש תוסף מיוחד שיעזור לך ללמוד בהדרגה ביטויים שונים בשפה זרה על ידי תרגום חלקים מהטקסט. כלומר, אתה קורא את הטקסט בשפה שלך, וכמה חלקים ממנו – בשפה זרה.

4. אנחנו הרכבת על סקייפ ולא רק

אז, כבר יש לך מה להקשיב, מה לצפות ואפילו מה לקרוא, וכל זה בחום ובנוחות, במילים אחרות, בבית. עכשיו מגיע הזמן לשלב הבא – שיחה עם דוברי. באופן כללי, אם המטרה שלך ללמוד שפה כוללת לדבר על זה, נקודה זו צריכה להיות אחת הראשונה.

נניח שאתה מתחיל ללמוד שפה זרה. זה לוקח קצת זמן ללמוד את המילים הבסיסיות לחזור על מה שאתה כבר יודע. ואז מיד ליצור קשר עם ילידי דוברי להתחיל לדבר איתם.

עבור הדיאלוג הראשון, אתה לא צריך הרבה מילים, ואם אתה מתחיל את השיחה מיד לאחר הלמידה אותם, באותו יום יהיו פערים באוצר המילים ואתה יכול להוסיף את הביטויים החסרים אוצר המילים שלך.

בתוך ארבע עד חמש שעות יהיה לך זמן ללמוד כמה מילים בשפה אחרת, ורצוי לכלול מילים וביטויים כמו “שלום”, “תודה”, “אתה יכול לחזור?” ו “אני לא מבין”. כל המילים עבור הדיאלוג הראשון ניתן למצוא בספרי מילים.

עכשיו על איך למצוא דובר יליד לכפות את החברה שלו עליו. וזה לא קשה כמו שזה נראה. לדוגמה, באתר Italki.com תוכלו למצוא מורים מקצועיים, הכשרה פורמלית ואפילו רק בני שיחו.

יתר על כן, האימון הוא זול למדי, למשל, אתה יכול למצוא סינית ויפנית קורסים על סקייפ עבור 5 $ לשעה. אם אתה עדיין חושב כי יום אחד של הכנה הוא מעט מדי כדי להתחיל לתקשר עם דובר שפת אם, שקול כי תקשורת באמצעות סקייפ לא מונע ממך לפתוח קובץ עם ביטויים בסיסיים בשפה זרה כי עדיין לא היה לך זמן לזכור היטב.

בנוסף, תוכל להשתמש ב- Google Translate ובמהלך התהליך ללמוד את המילים הדרושות בתיבת הדו-שיח. זה לא מרמה, כי המטרה שלך היא ללמוד איך לדבר ולעשות את זה טוב.

5. אל תבזבז כסף. המשאבים הטובים ביותר הם בחינם

לקבלת תשומת לב מתמדת של דוברי אנגלית שווה לשלם, אבל, כפי שאתה יכול לראות, הקורסים הם בדרך כלל אגורה. באשר להיבטים אחרים של אימון – לא ברור למה לשלם מאות דולרים, אם כל זה ניתן להשיג בחינם. ב Duolingo יש קורסים חינם מעולה בשפות שונות.

כאן הכל מוצג בצורה משחק, אז ללמוד את השפה יהיה מעניין יותר. אם אתה כבר יודע אנגלית ורוצה ללמוד שפה אחרת, מספר קורסי חינם מסופקים על ידי FSI ו Omniglot. בשפות BBC, ניתן ללמוד את הביטויים הבסיסיים ביותר מ -40 שפות, ובאתר About.com בקטע ‘שפות’ יש מידע על היבטים ספציפיים של שפות שונות.

בעזרת שירות האינטרפאלס ניתן למצוא חבר להתכתבות ממדינה אחרת, ובחיבור שלי שפה אתה יכול למצוא אדם שגם רוצה ללמוד את השפה, כדי להתאים איתו את השפה של המחקר. והנה כמה משאבים נוספים שיעזרו לך ללמוד שפות:

  • מאגר עצום של מילים עם קול פועל עבור ההגייה הנכונה מחכה לך על פורבו;
  • בקהילת Rhinospike, אתה יכול להציע ביטויים ומילים שאתה רוצה להקשיב בשפה זרה, והם יהיו השמיעו על ידי דוברי;
  • אם אינך יכול למצוא את הפעולה הקולית של הביטוי הרצוי, במקרים קיצוניים יש Google Translate;
  • על המשאב Lang 8 תמצאו מגיהים – דוברי אנגלית אשר יתקנו את הטקסטים שלך, ואתה, בתורו, לתקן את הטקסטים של אנשים הלומדים רוסית.

כפי שאתה יכול לראות, יש מספיק הזדמנויות לחינוך חינם, ומה עדיף – לקנות שיעורים עם מורה או ללמוד באופן עצמאי – להחליט בעצמך. כנראה, עבור מישהו כמו.

6. מבוגרים מקבלים שפות זרות טוב יותר מאשר ילדים

עכשיו שאתה יודע כל כך הרבה משאבים כדי להתחיל ללמוד את השפה, אתה צריך להתמודד עם הבעיה הגדולה ביותר. זה לא דקדוק, לא אוצר מילים ולא חוסר משאבים אישיים. זוהי שאלה של ספק עצמי והערכה שגויה של הפוטנציאל.

התפיסה השגויה הנפוצה ביותר ואחריה הביטוי “אני מוותר” הוא זה: “אני זקן מדי ללמוד שפה זרה ויש לי שליטה טובה על זה”. יש חדשות טובות. מחקר שנערך באוניברסיטת חיפה הראה כי אנשים מבוגרים מסוגלים ללמוד שפה זרה יותר מאשר ילדים.

בניגוד לילדים, המבוגרים מבינים באופן אינטואיטיבי כללי דקדוק שעדיין לא הוסברו בשיעורים בשפה זרה. בנוסף, לא היה מחקר אחד שיוכיח אחרת.

עם הגיל, אנשים לא לרכוש כל מכשולים מיוחדים ללימוד של שפה זרה, למעט, כמובן, הגורמים הסובבים. במבוגרים, הרבה זמן הולך לעבודה, ואתה צריך לצמצם את שעות האימון.

בנוסף, אף אחד לא יאפשר לילד לזרוק קורס שפה זרה אם הוריו כתבו אותו שם. למבוגרים אין הגבלה זו, ולעתים קרובות הם מוותרים. אז, מצאנו שלושה חדשות טובות עבור אלה שרוצים להפוך polyglot:

כדי ללמוד במהירות שפה זרה, אתה לא צריך כסף, לנסוע, או לחזור ילדות.

רבים כמו שלושה תירוצים לא יעבוד שוב.

7. מילוי אוצר המילים שלך בעזרת שינון

החזרה המכנית אינה מספיקה. למרות העובדה כי חזרות רבות יכול ממש לשרוף מילה בזיכרון שלך, אתה עדיין יכול לשכוח את זה. בנוסף, יש מילים שלא רוצים להיזכר, למרות חזרה מתמדת.

עבור מילים “עקשניות” כאלה אתה יכול להשתמש mnemonics – אמנות לזכור. אתה בא עם איזה סיפור מצחיק קצר על המילה הנכונה ובסיוע של עמותות זוכר אותו היטב.

אתה יכול להמציא את עצמך או להשתמש במשאבים מיוחדים, למשל memrise.com. על המשאב הזה, משתמשים באים עם סיפורים שונים עבור למידה קלה יותר של שפות ומדעים. אתה יכול להשתמש בחופשיות סיפורים מוכנים ליצור משלך.

8. אוהב את הטעויות שלך

כמחצית מאוכלוסיית העולם יודעת יותר משפה אחת. משמעות הדבר היא שהמונולינגואליזם הוא ערך תרבותי, ולא של גורמים ביולוגיים. מתברר כי אם מבוגרים סובלים תבוסה במחקר של שפות זרות, הסיבה היא לא בגנטיקה. הסיבה האמיתית היא כי מערכת האימונים שלהם פגומה.

השיטה המסורתית להוראת שפות זרות דומה לכל הדיסציפלינות האקדמיות האחרות. ההבדל בין שפת האם שלך לבין השפה שאתה הולך ללמד מיוצג כשילוב של כללים דקדוקיים וכללים לכתיבת מילים שאתה צריך לזכור.

כאשר תלמד את כל הכללים, תדע את השפה. נשמע הגיוני, נכון? הבעיה היא שאתה לא באמת יכול “ללמוד” את השפה, אתה פשוט להתחיל להשתמש בו. זה לא אובייקט שאתה יודע או לא יודע, הוא אמצעי של אינטראקציה בין אנשים.

שפות לא לרכוש לאחסן אותם עבור עצמם – שפות צריך לשמש. וכאשר אתה רק מתחיל ללמוד שפה, חשוב להתחיל לתקשר מיד, בעוד באופן מחוספס, עם מבטא, באמצעות אוצר מילים רזה כי הצלחת לרכוש.

כמובן, אתה יכול לדחות שיחות עם זרים עד שאתה יכול לומר על משפט זר “סלח לי, אתה יכול בבקשה בנדיבות לספר לי איפה השירותים הקרובים ביותר?”, אבל “אל תגידי לי איפה האסלה?” נושאת אותו מידע, רק ללא טעויות מיותרות.

אתה נסלח להיות פשוט, אתה פשוט ללמוד שפה זרה, וכל מטופלים עם הבנה. אל תחשוב שהדוברים ילידיך יכעסו עליך כי יש לך את האומץ לדבר איתם בשפת האם שלהם בצורה מגושמת כל כך.

הדבר הטוב ביותר שאתה יכול לעשות הוא לא מנסה לדבר בצורה מושלמת. במקום זאת, אוהב את הטעויות שלך. כאשר אתה לומד משהו, אתה עושה טעויות כל הזמן. אתה בפועל, לשפר את הידע שלך קדימה.

9. יצירת מטרות סבירות

טעות נוספת של רוב הגישות ללימוד שפות זרות היא היעדר מטרה ספציפית וסבירה. לדוגמה, אם החלטתם ללמוד אנגלית מאז השנה החדשה, כאשר אתם למדים שהשגתם את המטרה, האם “למדתם” את זה? מטרות כאלה מביאות רק צער בלתי פוסק, משהו כמו: “אני עדיין לא מוכן, לא למדתי את כל השפה”.

מטרות סבירות יש חמישה מאפיינים חובה: ספציפי, מדיד, בר השגה, רלוונטי זמן מוגבל. כדי להתחיל לשאוף למטרה סבירה של לימוד שפות, רצוי להכיר את הסיווג האירופי לפי רמות הבעלות.

זה יעזור לך להגדיר יעד מסוים ולעקוב אחר ההתקדמות שלך. עכשיו הרבה בתי ספר ללימוד שפות אירופיות הציגו אותו סיווג, כך שכנראה רבים מכם מכירים אותו. א – מתחילים, ב – בינוניים (בינוניים) וג ‘מתקדמים (מתקדמים).

ובכל רמה יש שתי חלוקות נוספות – חלש (1 תחתון) ומעלה (2 עליון). אז, למשל, מתחילים אשר מתקדמת בלמידה שפה הוא A2, ואת C1 חלש מתקדם. והכי חשוב, כל הרמות האלה נקבעים בקלות באמצעות בדיקות.

מוסדות חינוך רשמיים יכולים לבדוק אותך ולתת דיפלומה על רמת מיומנויות השפה. בדיקות כאלה יכולות להתבצע באנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, אירית ושפות אירופיות רשמיות אחרות.

למרות העובדה כי סיווג זה אינו מקובל על שפות אסיה, אתה עדיין יכול לעבור בדיקות דומות עבור סינית ויפנית. אז מה אתה שואף? ומה המשמעות של המילים “החזקה” ו”חזקת המושלם “עבורך אם אתה מתרגם אותן לרמות אמיתיות?

ככלל, “החזקה” מתחיל עם רמה ממוצעת מוגברת (ביניים העליון, B2). זה אומר שבמצבים חברתיים אתה יכול לדבר באותה צורה כמו בשפה שלך. אתה יכול לתקשר ללא מתח עם חבר בבר, לשאול אדם איך הוא בילה את סוף השבוע, ולדבר על שאיפותיו ועל מערכות יחסים עם אנשים.

כמובן, זה לא את רמת השפה שבה אתה יכול לנהל פעילויות מקצועיות. זה דורש רמה גבוהה יותר – C2 (מתקדמים מתקדמים). אבל אתה לא תעבוד בכל השפות שאתה מלמד?

כדי להפוך את המטרה שלך בר השגה, להנמיך את הבקשות שלך. לדוגמה, אם אתם עובדים בשפה האנגלית, כוונו לרמה C2, וגרמנית, צרפתית וספרדית לומדים רק על B2, דבר שמספיק לדיבור, קריאה, צפייה בסרטים ותוכניות בשפות אלו.

אם אתה מתמקד בשיחה (אולי, גם על קריאה) תוך כדי לימוד השפה, תוכל לשלוט בשפה שוטפת בתוך כמה חודשים. ולבסוף, כדי להפוך את המטרה שלך מוגבל בזמן, עדיף להגדיר לעצמך מגבלה של מספר חודשים.

שלושה או ארבעה חודשים כדי לקבל רמה חדשה היא הזמן האידיאלי. לקשור את הסיום של המטרה לאירוע כלשהו כי יהיה בקרוב יחסית, כגון חופשת הקיץ, יום ההולדת שלך, את ההגעה של האורחים, וכו ‘כדי לעקוב אחר ההתקדמות שלך, אתה יכול להשתמש ביישומים מיוחדים, למשל מעלית. אבל מבחר של מטרות עבור מי ללמד שפות.

10. מ שיחה (B1) כדי מושלמת החזקה (C2)

כדי לשפר באופן קבוע את רמת השפה המדוברת וללמוד לדבר בשטף רק שלושה חודשים, אתה צריך להתאמן כל הזמן. לפחות שעה ביום אתה חייב לדבר בשפה זרה, רצוי לבחור נושאים שונים כדי ללמוד עוד ועוד מילים חדשות המשמשות את השיחה.

לדוגמה, אתה יכול להתחיל האימונים היומי, לשאול את המרואיין איך הוא בילה את היום, ולדבר על החוויות שלו. ואז המשיכו לדון במה שאומרים לכם, לדבר על המחשבות והדעות שלכם. לדבר על התחביב שלך, על השאיפות שלך ואת המטרות, על מה שאתה לא אוהב, על איך אתה מתכנן לבלות את החופשה, וכו ‘

המעבר מ B1 ל B2 בתוך זמן קצר הוא קשה מספיק, ואתה תעשה כל כך הרבה טעויות. אבל, כפי שנאמר קודם, טעויות הן ההתקדמות שלך ואת התנועה קדימה. לאחר אימון קבוע בדיבור דיבורי, תתחיל להבין את הכללים הדקדוקיים בצורה טובה יותר. עם זאת, גישה זו אינה עובדת עם כולם: זה יותר נוח עבור חלק ללמוד דקדוק ממש מההתחלה של האימון.

כאשר אתה עובר לרמה B2, הכיף האמיתי יתחיל. אתה כבר יכול לקבל ברמה גבוהה באז מ לתקשר עם דוברות. אבל כדי לדלג לרמות הבאות, אין הרבה לדבר.

יהיה עליך לקרוא עיתונים, הודעות בלוג מקצועי מאמרים אחרים כי לא תקרא “קריאה קלה”. אתה יכול לאמן את עצמך כל בוקר כדי לקרוא חדשות מעיתונים זרים מפורסמים, וזה רצוי לקחת נושאים מקטגוריות שונות.

כדי להשיג שליטה מושלמת של השפה (C2) הוא אפילו יותר קשה. אם אתה לוקח את הבחינה ברמה זו ולהיכשל, לשים לב לטעויות שלך. לדוגמה, אם עברת את השיחה ואת הדקדוק, אבל הדיון היה הרוס, ברור מה לחפש בעתיד. ההכשרה שלך צריכה לכלול הקשבה לתחנות רדיו זרות, ראיונות וחומרי אודיו אחרים.

11. למד לדבר בלי מבטא

ברמה C2, אתה יודע את השפה, כמו גם את המדיום, אבל אתה עדיין יכול להיות מבטא, ואתה יכול לעשות כמה טעויות. זה תלוי פחות ברמה שלך ועוד על שני גורמים.

פקטור 1. המבטא והאינטונציה שלך

המבטא ברור. אם אתה לא יכול לבטא “r” כראוי באנגלית, כל דובר יליד יזהה את הזר בך. אתה לא רגיל לעשות קולות כאלה, ואת השרירים של הלשון אינם מפותחים בדרך הנכונה. אבל זה יכול להיות שונה: וידאו טוב ב- YouTube עם תיאור מפורט של ההגייה יעזור להיפטר המבטא.

הרבה יותר אינטונציה חשובה, אם כי לעתים קרובות הוא החמיץ. שלב, עלייה, נפילה והמבטא במילים. כדי שהדיבור שלך יהיה דומה לנאום של דוברי מולדת, כבר מההתחלה אפשר לעקוב אחר המוזיקליות והקצב של הדיבור ולנסות להעתיק אותם. אתה יכול להתאמן העתקה אינטונציה על משאב מיוחד שיטת חיקוי.

גורם 2. אינטגרציה חברתית ותרבותית

לא משנה כמה טוב אתה יודע שפה זרה, אנשים לאום אחר לא מכירים אותך עבור שלהם. אולי אתה אפילו לא מדברים בשפת האם שלך, ואתה תצטרך להשתמש גם רוסית או אנגלית (בתנאי שלמדת שפה אחרת, זה יהיה קצת פוגע).

הנקודה כאן היא אפילו לא שאתה לא נראה כמו תושב של המדינה הזאת כלפי חוץ, במידה רבה יותר אתה לא כמו התנהגות. אתה מתלבש אחרת, מתנהג אחרת, הולך, מתנועע, מחזיק ידיים – זה לא כמו זרים לעשות.

מה עלי לעשות? כמו אינטונציה, אתה יכול פשוט להעתיק את ההתנהגות. שימו לב לאנשים, שימו לב לכל התכונות של ההתנהגות, ותוכלו להבחין במהרה בהבדלים. אם אתה מעתיק התנהגות, קצב הדיבור, gesticulation וגורמים אחרים, זרים יתחילו לדבר איתך בשפת האם שלהם.

12. להיות polyglot

אם המטרה שלך היא ללמוד כמה שפות, אתה יכול להתחיל ללמוד הכל בבת אחת, אבל עדיף לעצור באחת עד שתגיע לפחות ברמה בינונית והוא יכול לדבר בוודאות על זה. רק אז ללכת לשפה הבאה.

למרות שאתה יכול להשיג הצלחה משמעותית בעוד כמה חודשים, לדבר בשפה שלמדת במשך שארית חייך, אתה חייב כל הזמן לתרגל ולשפר את היכולות שלך. אבל יש חדשות טובות: אם למדת לדבר רהוטה בשפה זרה, הוא יישאר איתך הרבה זמן.

כמה שפות אתה יודע האם אתה למד אותם בקלות?

Loading...