Das Yandex-Team folgt weiterhin der Führung des Führers und reproduziert in seinen Labors erneut Kopien von Google-Diensten. Für manche mag dieses Verhalten nicht innovativ genug und sogar etwas demütigend erscheinen, aber wenn man sich mit den Entwicklungen der russischen Firmensprache vertraut macht, sind sie nicht schuld. Ja, ihr Browser basiert auf Chrome, ihren Karten, Disketten, E-Mails und Suchfunktionen. Manchmal wiederholen sie Googles Lösungen, aber in diesem Fall ist die Teilnahme am Rennen mit dem technologisch fortschrittlichsten Unternehmen der Welt eine Menge wert. Yandex versucht Schritt zu halten und springt manchmal sogar nach vorne und bietet uns seine eigenen originellen Lösungen und Funktionen an.
Und der Grund für eine so lange Einführung war die kürzlich veröffentlichte mobile Anwendung für die Übersetzung (iOS, Android) genannt Yandex.Übersetzen. In diesem Artikel werden wir prüfen, wie es mit seinen Verantwortlichkeiten zurechtkommt und inwieweit es dem Standard von Google Translate entspricht.
Schnittstelle
Das Auftreten eines Dolmetschers von Yandex ist rührend seinem Konkurrenten ähnlich. Das ist im allgemeinen nicht überraschend, denn die übertriebene Originalität wäre hier eindeutig überflüssig.
An der Oberseite befindet sich ein Panel zur Auswahl eines Sprachpaares, darunter befindet sich der Übersetzungsbereich und darunter befindet sich der Platz für die Texteingabe. Im Google Übersetzer-Fenster sehen Sie eine weitere Symbolleiste ganz unten, um Spracheingabe, Handschrift und Fotos zu aktivieren. In Yandex ist es daher nicht verfügbar, ebenso wie ein helleres Farbschema, das Interface erwies sich als geräumiger und bequemer.
Eingabemethoden
Wie bereits oben erwähnt, können Sie in Google Übersetzer aus der Stimme, mit Fingerskizzen, Text aus Fotos und natürlich auf dem Tastaturtext übersetzen. Russische Entwicklung mit einer solchen Vielfalt kann nicht rühmen, gibt es nur Eingabe von der Tastatur und mit einem Mikrofon. Ich weiß nicht, ob es als Nachteil zu betrachten, weil die Handschrift eher selten gebraucht wird, es sei denn, Zeichen und Text von Fotos neu zu zeichnen Ich habe im Allgemeinen nie zu erkennen, stellte sich heraus, (vielleicht schuld eher mittelmäßig Kamera mein Gadget).
Aber in Yandeks.Perevod realisierte so eine coole Sache, wie die Vorfreude auf eingegebene Wörter. So kann beispielsweise meine Lieblingsfrage “Wie komme ich in die Bibliothek?” In nur 8 Touchscreen eingegeben werden (davon 4 Leerzeichen). Es ist wirklich cool und spart wirklich Zeit.
Übersetzung
Google weiß Übersetzen mehr als 70 Sprachen, Yandex – während nur 19 (Russisch, Englisch, Französisch, Ukrainisch, Weißrussisch, Bulgarisch, Spanisch, Kroatisch, Italienisch, Deutsch, Polnisch, Rumänisch, Serbisch, Türkisch, Tschechisch, Schwedisch, Dänisch, Niederländisch und Portugiesisch Sprachen). Auf der anderen Seite sind dies die am häufigsten verwendeten Sprachen und sie decken wahrscheinlich 90 Prozent der Weltbevölkerung ab. Was die Übersetzungstechnologien betrifft, verwenden beide Übersetzer dasselbe statistische Maschinenübersetzungssystem, das es ermöglicht, die aus einer großen Anzahl von Textdokumenten, die im Internet platziert sind, extrahierten Informationen zu verwenden. Die Technologie ist eine, aber die Algorithmen sind unterschiedlich, so dass Sie eine andere Qualität der Übersetzung erwarten können.
Der Vergleich der linguistischen Merkmale der Arbeit dieser beiden Programme erfordert eine separate, detailliertere Studie, aber nach einer gewissen Testphase war ich nicht in der Lage, einen offensichtlichen Anführer zu identifizieren (wir sprechen über das englisch-russische Sprachpaar). Einige Vorschläge sind erfolgreicher für ein Programm, andere sind anders, aber im Allgemeinen ist alles ungefähr gleich.
Zusätzliche Funktionen
Im Hinblick auf zusätzliche Funktionen ist Google Übersetzer selbstbewusst führend. Im Allgemeinen ist es nicht überraschend, das Alter des Dienstprogramms erlaubt, viele zusätzliche Funktionen zu erwerben. So gibt es eine separate Taste Text in die Zwischenablage kopieren und Puffer in einem anderen Programm, sowie Full-Screen-Display-Modus senden, so dass auch sehende türkische Hirten machen, dass Sie es ihn in seiner Teufel-Maschine zu zeigen. Und Google Übersetzer hat einen Killervorteil in Form von Offline-Übersetzungen.
Yandex kann nur mit ausführlicheren Wörterbucheinträgen verglichen werden, die nicht nur die Übersetzung, sondern auch die Bedeutung, Synonyme und Beispiele für die Anwendung des Wortes zeigen. So erhalten wir neben dem Übersetzer auch ein exzellentes Wörterbuch. Nun, für den Anfang ist es auch nicht schlecht. Ja, und beide Übersetzer können die Übersetzung mit der im System installierten Sprach-Engine wiedergeben.
Fazit
Angesichts der Tatsache, dass dies die erste Version eines mobilen Übersetzers von Yandex ist, wird meine Sprache nicht dazu verwendet, diesen Pfannkuchen klumpig zu nennen. Schon jetzt lohnt es sich, neben Google Übersetzer Platz zu nehmen, da es mit seiner Hauptfunktion – Übersetzung – perfekt zurechtkommt. Und wenn die Entwickler die fehlenden zusätzlichen Funktionen nicht aufgeben und vermasseln, kann Google sie von Ihrem Gerät pushen.